為了慶祝尼羅河汛期的順利到來(水位果然如凱那日所言,精準(zhǔn)地停在了“一只禿鷹起飛的高度”),宮廷舉行了一場盛大的宴會(huì)。大殿內(nèi)觥籌交錯(cuò),香氣四溢。
舞女們扭動(dòng)著柔韌的腰肢,珠翠叮咚,樂師的豎琴與長笛聲交織在一起。法老拉美西斯端坐于主位,接受著臣民們的敬酒與頌揚(yáng),金色的王冠在無數(shù)燈火的映照下熠熠生輝。
凱作為近身仆役之一,安靜地侍立在王座后方不遠(yuǎn)處的陰影里,低眉順目,如同背景的一部分。
他的存在與眼前的奢華喧囂格格不入,仿佛一顆沉入尼羅河底的石子,外界的光怪陸離都無法擾動(dòng)其分毫。
拉美西斯雖在應(yīng)酬,但一部分注意力卻像被無形的線牽引著,時(shí)不時(shí)會(huì)掠過那個(gè)安靜的身影。凱對這場面的漠然,再次印證了他的異常。
任何一個(gè)初次踏入這等場合的普通人,哪怕是 trained(訓(xùn)練有素)的仆役,眼中多少會(huì)有些驚嘆或惶恐,但凱沒有,他的平靜近乎是一種…倦怠。
宴會(huì)進(jìn)行到高潮,侍者們端上肥美的烤鵝和椰棗甜酒。一位略顯緊張的年輕侍者捧著一個(gè)巨大的青銅酒壺,正欲為法老身旁的維西爾哈埃蒙祭司斟酒時(shí),腳下不知被什么絆了一下,身體猛地向前一傾!
“??!”一聲低呼。
沉重的酒壺脫手而出,并非砸向哈埃蒙,而是徑直飛向旁邊懸掛著的、用以分隔空間的精美亞麻繡幔!
繡幔旁,一盞放置在高腳架上的橄欖油燈正燃燒著旺盛的火焰。
電光石火之間,眼看酒壺就要撞上油燈,點(diǎn)燃那干燥易燃的帷幔,一場火災(zāi)和巨大的混亂頃刻將至。哈埃蒙祭司驚得向后仰倒,周圍響起一片壓抑的驚呼。
就在這千鈞一發(fā)之際——
一直靜立如雕塑的凱,似乎也被這突如其來的變故“驚動(dòng)”,他下意識地向前邁了一小步,仿佛想避開飛來的酒壺,腳下卻“恰好”踩中了地上滾落的一顆蜜棗(或許是之前某位賓客不慎掉落)。
他身體一滑,“笨拙”地向旁邊踉蹌了一下,肩膀“不小心”撞到了身旁另一位捧著清水盆、正準(zhǔn)備上前清理酒漬的侍者手腕。
“嘩啦!”
一整盆清水傾瀉而出,精準(zhǔn)地潑灑出去。大部分水澆在了飛在空中的酒壺上,減緩了它的去勢并改變了方向,小部分水則潑在了那盞油燈的火焰上。
“嗤——”
火焰遭遇冷水,發(fā)出一聲輕微的響動(dòng),瞬間熄滅了大半,只剩下縷縷青煙。
失去了大部分動(dòng)能的酒壺最終“哐當(dāng)”一聲砸落在距離帷幔僅一臂之遙的地面上,深紅色的酒液濺得到處都是,但危機(jī)已然解除。
大殿內(nèi)有一瞬間的死寂,隨即爆發(fā)出各種聲音:松氣聲、低語聲、侍者驚慌的請罪聲。哈埃蒙祭司臉色發(fā)白,由旁人攙扶著坐穩(wěn)。負(fù)責(zé)安保的侍衛(wèi)迅速上前控制場面。
一切看起來像是一場由一連串巧合構(gòu)成的、不幸中的萬幸:笨拙的奴仆滑倒,撞翻了水盆,陰差陽錯(cuò)地避免了一場火災(zāi)。
拉美西斯的目光卻驟然銳利起來。
他看得清清楚楚。在那一團(tuán)混亂中,凱的“滑倒”和“撞擊”動(dòng)作看似慌亂,實(shí)則有一種難以言喻的精準(zhǔn)。那盆水潑出的角度和時(shí)機(jī),巧妙得不可思議。
更重要的是,在清水潑出的前一瞬,拉美西斯似乎看到凱的嘴唇極快地蠕動(dòng)了一下,發(fā)出一個(gè)極其短暫、幾乎被噪音吞沒的氣音,那不像是驚呼,更像是一個(gè)…短促的音節(jié)。
是巧合嗎?
一次是巧合,兩次是巧合,那么三次、四次呢?書房里的“預(yù)判”,尼羅河水的“預(yù)言”,再加上眼前這次“精準(zhǔn)的意外”?
宴會(huì)的氣氛很快被重新調(diào)動(dòng)起來,事故被當(dāng)作無傷大雅的小插曲。但拉美西斯心中的疑云已濃重得化不開。
他再次望向凱,后者已經(jīng)重新站穩(wěn),臉上帶著恰到好處的、屬于受驚奴仆的惶恐和歉意,正低頭幫著擦拭地上的酒液。他的表演無懈可擊。
然而,法老不再相信這只是表演。
當(dāng)宴會(huì)接近尾聲,賓客逐漸散去,拉美西斯揮退了其他侍從,只留下凱在身邊整理王座旁的物品。
大殿空曠下來,只剩下燈火燃燒的噼啪聲。
拉美西斯沒有起身,他摩挲著黃金扶手,目光落在凱的背影上,忽然開口,聲音在寂靜的大殿中顯得格外清晰:
“凱?!?/p>
凱的身體幾不可察地頓了一下,隨即轉(zhuǎn)身,恭敬地跪下:“陛下?!?/p>
“抬起頭來?!崩牢魉沟穆曇袈牪怀銮榫w,“告訴朕,你究竟來自何處?你的…‘故鄉(xiāng)’,到底在哪里?”
這是他第一次如此直接地詢問凱的來歷,語氣中的探究和壓力毫不掩飾。
凱抬起頭,眼神依舊清澈,但深處似乎掠過一絲極細(xì)微的警惕。他沉默了片刻,仿佛在斟酌詞句,然后用一種平穩(wěn)而清晰的語調(diào)回答:
“回陛下,小的來自遙遠(yuǎn)的南方,越過努比亞的連綿沙丘,一個(gè)靠近巨大瀑布(指代維多利亞瀑布或類似地理特征)的小部落。我們世代與沙海和星塵為伴,部落里的老人會(huì)傳授一些觀察自然、躲避災(zāi)禍的古老方法。部落在一次嚴(yán)重的沙暴中走散消亡了,小的不幸被奴隸販子捕獲,這才得以…覲見陛下天顏?!?/p>
他的回答流暢而完美,地理描述模糊但聽起來合理,解釋了他異常能力的來源(部落古老智慧),也說明了他為何流落至此。語氣恭順,毫無破綻。
拉美西斯靜靜地聽著,目光如鷹隼般鎖定著凱的每一絲表情。他知道,他很可能聽不到真正的答案。這個(gè)少年早已準(zhǔn)備好了一套天衣無縫的說辭。
“巨大的瀑布…與星塵為伴…”拉美西斯重復(fù)著這幾個(gè)詞,手指在扶手上輕輕一點(diǎn),“很有趣??磥砟愕牟柯?,蘊(yùn)藏著不少…被埃及遺忘的智慧?!?/p>
他沒有說信,也沒有說不信。
“能侍奉陛下,是小的微不足道的部落所能貢獻(xiàn)的最大榮光?!眲P低下頭,避開了法老探究的視線。
“很好?!崩牢魉咕従徴酒鹕恚叽蟮纳碛霸跓艄庀峦断麻L長的陰影,將凱籠罩其中,“那就好好運(yùn)用你的‘智慧’,繼續(xù)侍奉。”
他邁步離開,靴子敲擊大理石地面的聲音在殿內(nèi)回響。
凱依舊跪在原地,直到腳步聲遠(yuǎn)去,才緩緩抬起頭。大殿空曠,燈火闌珊,他清澈的眼底第一次清晰地閃過一絲復(fù)雜難辨的情緒——那不僅僅是警惕,還有一絲極淡的、如同星輝般寂寥的憂慮。
無聲的警示已經(jīng)發(fā)出。
并非由凱,而是由法老拉美西斯。
懷疑的種子已破土而出,長出了尖銳的荊棘。平靜的假面之下,真正的暗流開始洶涌。
拉美西斯知道,他面對的絕不是一個(gè)簡單的奴隸。而凱也知道,法老的目光,已經(jīng)穿透了他精心構(gòu)筑的迷霧,看到了某些不該被看到的東西。
狩獵,似乎才剛剛開始。
4 第二部分:暗流涌動(dòng)
Chapter4:暗夜的危機(jī)
夜色如濃稠的墨汁,潑灑在孟菲斯王宮之上。白日的喧囂早已沉寂,唯有巡夜衛(wèi)士規(guī)律的腳步聲和遠(yuǎn)處尼羅河水永恒的流淌聲,交織成夜的序曲。
法老拉美西斯的寢宮寬敞而奢華,繪有諸神壁畫的高聳穹頂隱沒在陰影里。
空氣中有一種奇異的甜香,源自角落香爐里新點(diǎn)燃的熏香——這是大祭司哈埃蒙傍晚時(shí)分親自送來的,聲稱來自蓬特的新貢品,有安神助眠的奇效,特意為近日勞頓的法老準(zhǔn)備。
拉美西斯屏退了大部分侍從,只留凱在內(nèi)間門口值守。他靠在鋪著柔軟獅皮的躺椅上,并未入睡。白日宴會(huì)上凱那“精準(zhǔn)的意外”和隨后那套完美的說辭,依舊在他腦中盤旋。
熏香的甜膩氣息縈繞在鼻端,起初令人放松,但漸漸地,拉美西斯感到一絲異樣。那不是困倦,而是一種輕微的眩暈,四肢開始泛起無力感,心跳也莫名地有些紊亂。
他皺起眉,試圖集中精神,卻發(fā)現(xiàn)思緒變得粘滯。目光掃過香爐,一縷淡紫色的煙霧正裊裊升起。哈埃蒙…蓬特的貢品…
就在此時(shí),一種冰冷的、屬于戰(zhàn)士的直覺猛地刺穿了他的昏沉!他的目光銳利地掃向?qū)媽m最深處的陰影角落,那里堆放著一些儀仗用具和貢品箱籠。
似乎…有什么東西動(dòng)了一下。
極其細(xì)微的窸窣聲,幾乎被香爐里香料燃燒的噼啪聲所掩蓋。
拉美西斯的手下意識地摸向腰際,卻摸了個(gè)空——在寢宮內(nèi),他并未佩戴匕首。他試圖起身,但那股無形的乏力感拖拽著他。
陰影再次蠕動(dòng)。這一次,借著香爐微弱的光亮,拉美西斯看清了——那不是什么箱籠的陰影,而是一只碩大無比的毒蝎!
它通體呈現(xiàn)出一種不祥的暗褐色,尾部高高翹起,螫針閃爍著幽藍(lán)的光澤,正悄無聲息地、極其快速地穿過光滑的地面,直朝他而來!
這不是埃及常見的品種,體型大得驚人,顯然是被人精心飼養(yǎng)并投放在此!它的目標(biāo)明確——無法快速移動(dòng)的法老!
熏香…是熏香!那甜膩的香氣不僅是為了讓他無力,更是為了掩蓋這毒物本身可能帶有的微弱氣味,甚至可能是吸引它的引子!
拉美西斯心中警鈴大作,他想高呼侍衛(wèi),卻發(fā)現(xiàn)喉嚨像是被什么東西扼住,聲音微弱嘶啞。衛(wèi)士在外殿,聽到動(dòng)靜沖進(jìn)來需要時(shí)間,而毒蝎已近在咫尺!
就在這千鈞一發(fā)之際!
一直靜立在門邊陰影里的凱,動(dòng)了。
他的動(dòng)作快得超乎肉眼捕捉!他沒有沖向法老,也沒有徒勞地去尋找武器,而是猛地轉(zhuǎn)身,撲向那盞燃燒著的香爐!
他的動(dòng)作看起來驚慌失措,仿佛是被那突然出現(xiàn)的恐怖毒蝎嚇壞了,想要推翻香爐制造混亂或是用火驅(qū)趕蝎子。
但在他的手指觸碰到滾燙香爐壁的瞬間,拉美西斯清晰地看到,凱的嘴唇極快地翕動(dòng),吐出一個(gè)極其古老、拗口、絕不輸于埃及語的短促音節(jié)!
那音節(jié)如同冰冷的金石撞擊,帶著一種奇異的、撼動(dòng)空氣的力量。
與此同時(shí),凱“手忙腳亂”地猛地將香爐推翻!
“哐當(dāng)——!”
燃燒的炭塊和香灰傾瀉而出,大部分濺落在他自己身前,灼熱的灰燼燙得他悶哼一聲,向后踉蹌了一步,險(xiǎn)些摔倒。一小部分燃燒的炭塊則精準(zhǔn)地滾向了那只毒蝎的前進(jìn)路徑!
熾熱的炭塊顯然驚擾了那只毒蝎,它的沖勢猛地一滯,下意識地?fù)P起螫針轉(zhuǎn)向熱源的方向。
這短暫到幾乎可以忽略不計(jì)的停滯,為拉美西斯?fàn)幦〉搅藢氋F的時(shí)間!
身體的無力感似乎也因?yàn)槟峭蝗缙鋪淼奈C(jī)感和凱那個(gè)古怪音節(jié)的刺激而消退了些許!他猛地吸一口氣,爆發(fā)出全部的意志力,向側(cè)面翻滾下躺椅!
幾乎就在同時(shí),毒蝎的螫針帶著破空聲狠狠刺下,卻只刺穿了拉美西斯方才依靠的柔軟獅皮!
“來人?。?!”拉美西斯終于發(fā)出了嘶啞卻足夠響亮的吼聲。
外殿的侍衛(wèi)們聽到香爐打翻的巨響和法老的怒吼,瞬間拔出武器沖了進(jìn)來!
火光晃動(dòng),人影紛亂。訓(xùn)練有素的侍衛(wèi)們立刻發(fā)現(xiàn)了那只巨大的毒蝎,刀劍齊下,很快將其剁成了碎片。
寢宮內(nèi)一片狼藉,彌漫著香灰和焦糊的氣味。
拉美西斯半跪在地上,劇烈地喘息著,額角沁出冷汗。他的手臂在翻滾時(shí)被躺椅的木質(zhì)扶手刮出一道血痕,火辣辣地疼,但比起毒蝎螫針的可能后果,這簡直微不足道。他的心跳如同戰(zhàn)鼓,后怕與憤怒交織。